Những tin nhắn gây hiểu lầm chết người :
"Em dang o truong,anh den ngay nhe, em muon lam roi".
Có 2 cách hiểu:
"Em đang ở truồng, anh đến ngay nhé, em muốn lắm rồi"
"Em đang ở trường, anh đến ngay nhé, em muộn làm rồi".
—————————————————————————
"Anh oi em dang coi quan. Den ngay di anh, muon lam roi. A, tien the mua bao moi nhe, o nha toan bao cu thoi. Ma thoi ko can mua bao dau, em vua mat kinh roi, khong nhin duoc nua anh oi, den ngay di, muon lam roi…"
đọc song thường dịch như thế này
"Anh ơi em đang cởi quần. đến ngay đi anh, muốn lắm rồi. A, tiện thể mua bao mới nhé, ở nhà toàn bao cũ thôi. mà thôi không cần mua bao đâu, em vừa mất kinh rồi, không nhịn được nữa anh ơi, đến ngay đi, muộn lắm rồi…"
nhưng nghĩa chính xác là
Anh ơi em đang coi quán . Đến ngay đi anh . muộn lắm rồi . À tiện thể mua báo mới nhé , ở nhà toàn báo cũ thôy . Mà thôi ko cần mua báo đâu . em vừa mất kính rồi , không nhìn đc đâu anh , đến ngay đi , muộn lắm rồi .
—————————————————————————
"… Con be nhet tay vao lon, no moc ra tung dong tung dong roi nuoc mat chay ra, no khoc tham trong sung suong va hanh phuc vi co tien. Ngay hom do con be tieu tien rat nhieu …"
Nghĩa đúng
Con bé nhét tay vào lợn, nó móc ra tung đồng tung đồng rồi nước mắt chảy ra, nó khóc thầm trong sung sướng và hạnh phúc vi có tiền. Ngày hôm đó con bé tiêu tiền rất nhiều .
====================================================
Thỉnh thoảng nhắn tin cho gái..mình trêu bảo nó bé lắm..nhắn là
"Em lon to dung roi con gi"
Còn mọi người thì sao đã bao giờ nhắn tin nhầm như thế chưa nhỉ
=====================================================
Có thằng bạn đi uống rượu cùng.. vợ gọi về.. đẩy cho quả tin nhắn
"Co ve an com khong con cho…"
Thằng bạn đang phê hiểu ngay là
"Có ăn về ăn cơm không con chó"
Về nhà 2 vợ c nó táng nhau vui vãi *
=====================================================
Mọi người chém nhẹ thôi nhé, coi chừng bị close topic……