[size=large]Không ai có thể nghĩ ra món ba ba lại được dịch sang tiếng Anh là ‘Three three’. [/size]
[size=large] [/size]
[size=large][/size]
[size=large]Món ba ba được dịch sang tiếng Anh là Three three tại Hà Giang
[/size]
[/size]
[size=large][/size]
[size=large]Cá mực được 1 nhà hàng ở Vịnh Hạ Long dịch là Ink
[/size]
[/size]
[size=large][/size]
[size=large]Với từ “chanh leo”, bạn có thể dịch ra tiếng Anh như thế nào? Nếu không biết thì hãy cứ đơn giản là “Lemon climb”
[/size]
[/size]
[size=large][/size]
[size=large]Nhưng với cả 1 văn bản thì bạn sẽ phải đối phó ra sao nếu dịch ra tiếng Anh? Đây là kết quả. Đọc xong “Nội quy” của nhà nghỉ này, khách tây có lẽ phải tìm nhà nghỉ khác vì chắc chắn không biết họ quy định cái gì để mà theo
[/size]
[/size]