Nếu như trước đây, “ngôn ngữ” được xem là của thời đại @ là những cách viết tắt, viết khó hiểu hoặc buồn cười thì nay lĩnh vực này lại được nâng lên một cấp độ mới. Trên nhiều blog cá nhân, mặc dù để chế độ public nhưng người đọc vẫn không thể hiểu nổi nội dung thông tin chỉ đơn giản vì “ngôn ngữ” được sử dụng có lẽ đều bằng tiếng của… người hành tinh khác.
Những “ngôn ngữ” chưa từng xuất hiện
Thời gian gần đây, ngôn ngữ kiểu “pà kon ui” (bà con ơi) đã trở thành ngôn ngữ “đẳng cấp dưới” vì tuy hơi khó đọc nhưng người đọc vẫn có thể hiểu cơ bản nội dung của thông tin. Các thông tin theo kiểu “mật mã hiện đại” xuất hiện nhan nhản trên các diễn đàn tuổi teen hay các trang web cá nhân. Nếu không được “phiên dịch” có lẽ không thể có ai hiểu được những kiểu viết này ngoài những người trong cuộc: "͵ x íhµ m xêí £í µøê h¥ +)t tí m hø øí gê µ v øê h¥ gệí hµ ríg +)µíg ¥µ phê thíg §ø khíh íhµ ßø" (nếu xa nhau em xin lần cuối hãy đặt tên em cho con gái của anh, và anh ơi hãy dặn cháu rằng đừng yêu phải thằng sở khanh như bố).
Ngôn ngữ kỳ quặc xuất hiện khá phổ biến trên Blog của giới trẻ
Tất nhiên không phải chỉ dừng lại ở một thứ “mật mã” như trên mà còn có nhiều kiểu sử dụng “mật mã” khác. Một cách viết khác được sử dụng trên nhiều trang thông tin: Ka^’p ddo^. - doc. - duoc (Cấp độ đọc được), hay K0^’ g4(G’ +)0.k -|)u+0+k (Cố gắng đọc được) (Chú giải: C = k, A = 4, Đ = +) hoặc -|), Ư = u+) và vCl… †|ºCl][ †ºCl ][ “†Cl/v †]†”: (và… hoàn toàn “tậm tịt”) (Chú giải: V = v, A = Cl, H = †|, O = º, N = ][, T = †, M = /v, I = ]).
Theo quan điểm của nhiều người trẻ, ai không hiểu được “ngôn ngữ” này có nghĩa là người đó đã… già(?).
Và để nhiều người có thể cùng hiểu được thì song hành với những kiểu “ngôn ngữ” kỳ lạ này, một số bạn trẻ còn sáng chế ra phần mềm để giải mã các “ngôn ngữ” ấy. Theo đó, khi cài đặt phần mềm này, người sử dụng có thể chuyển đổi các “mật mã” sang tiếng Việt thông thường.
“Ngôn ngữ” kỳ quặc xâm nhập cả công sở
Các nhân viên trong đội kinh doanh của một công ty máy tính ở Hà Nội đã rất ngạc nhiên khi đồng loạt nhận được e-mail của sếp: “Tua^n` nai` 4nh -dj coO^g ta’c, mOoi. nguoO+i` th4y nh4u +)i hOo.p vs hoa`n thAnh` no^t’ nhu+g~ co^g viE^c. -dA~ -dC, pha^n co^g”. Nội dung đó được hiểu là: Tuần này anh đi công tác, mọi người thay nhau đi họp và hoàn thành nốt những việc đã được phân công.
Tìm hiểu ra mới biết, anh “sếp” nọ tuy hơi lớn tuổi nhưng lại đang yêu một cô gái kém hơn chục tuổi. “Ngôn ngữ” của cô bé ngày ngày cứ “thấm” dần thế là vị sếp mới sử dụng luôn trong các giao dịch thông thường hàng ngày.
Một nhân viên công sở khác lại thường xuyên nhận được email như: “Cac’ ca^u hoj. cUa. chj. em da~ tra. lo+`i trog fjle -djnk’ ke`m. Em ru+t’ xjn lo^i~ vj` da~ la`m tre^~ tje^n’ -do^. kua. chj. Chuk’ chj. cuoo^’i tua^`n vuj!” (Các câu hỏi của chị em đã trả lời trong file đính kèm. Em rất xin lỗi vì đã làm trễ tiến độ của chị. Chúc chị cuối tuần vui).